Маалюля

Сирия /
маалюля

Этот небольшой городок неподалеку от Дамаска, больше смахивающий на деревушку, сегодня остается единственным оплотом христианской веры в Сирии и одним из немногочисленных мест на Земле, где до сих пор разговаривают на арамейском языке. Само название в переводе означает «высокое место» или «проход», оба варианта себя оправдывают, поскольку расположена Маалюля в ущелье, в пещерах же, коих здесь великое множество, по преданиям жили отшельники.

Городок весьма живописен: буйная растительность кое-где на склонах гор, причудливые очертания скал да домики, лепящиеся друг другу на крутых улочках. С одним из ущелий связана легенда о святой Фекле, благочестивой последовательнице апостола Павла. Говорят, что спасаясь от преследователей, она забежала в тупик и в панике взмолилась о помощи – гора раскололась надвое, давая ей пройти. Теперь прямо у выхода из ущелья стоит монастырь, носящий ее имя, а над дверью есть изображение святой, иллюстрирующее еще одну историю ее чудесного спасения от львов, смиренно улегшихся у ее ног. На самом деле здесь построен целый монастырский комплекс с приютом для сирот и церковью, а неподалеку находится пещера с небольшой часовенкой и неиссякаемым источником, в которой Фекла когда-то жила. Сюда к ней приходили за исцелением, да и сегодня поток страждущих не уменьшается, уже к мощам. Избавленные от недуга калеки оставляют свои костыли под иконой.


маалюля

На противоположной стороне – монастырь Святого Сергия и Бахуса, римских легионеров, отринувших язычество ради новой веры. Монастырь, надо сказать, тоже поставлен на месте бывшего языческого храма, в тех же стенах, круглый алтарь также имеет сходные черты с капищем. К слову, именно за подобие языческой подобная форма была запрещена в 325 году, что подтверждает древность храма и делает его в некотором роде уникальным.

маалюля

Сохранением арамейского занимаются на государственном уровне, правительство даже выделило финансы на организацию специальных курсов: в городе язык существует все больше в устной форме благодаря усилиям самих жителей, письменность приходится сохранять и развивать вот таким способом. Занятия длятся два-три месяца и проходят в виде лекций, преподаватель – по совместительству автор гимна Маалюли, ставивший цель не воспитать патриотические чувства, а облегчить запоминание самых употребительных слов. Настолько жители прониклись судьбой языка, что в сувенирном магазинчике продаются диски и кассеты с песнями и молитвами на арамейском.
Источник: Города мира (Ссылка на источник обязательна (goroda-mira.com))

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.